제 4법칙 이론 : '아는 말과 쉬운 말로 바꿔 말하라'


 20이 80보다 크다

 

법칙 4: 아는 말과 쉬운 말로 바꿔 말하라

 

What do you mean by FBI?

It stands for Federal Bureau of Investigation.

I highly admire federal enforcement officers.

I'll become a special agent.

 

미국 어린이들은 결코 위의 대화처럼 어렵게 얘기하지 않는다.

아래처럼 비슷한 의미의 편하고 쉬운 말을 선호한다.

 

What is FBI?

It's a kind of police.

I love it.

I want to be a policeman.

 

생각하고 말하면 이미 늦게 된다.

말을 못하는 것 보다 의사소통을 하는 게  낮다.

어린이들은 어려운 말을 쓰려고 고민하지 않는다.

필요에 의해 소리를 먼저 내고 보는 것이다.

어려운 용어를 쓰기 위해 말하기 전에 생각을 많이 한다던가

그 표현 그대로를 찾아 옮기려는 노력은 절대로 하지 않는다.

대신 자신들이 알고 있는 사용하기 쉬운 말로 바꾸어 말한다.

 

그렇다면 4세의 미국어린이들은 모르는 단어나 표현이 나왔을 때구체적으로 어떻게 할까?

예를 들어 I made an appointment with Jane for tomorrow(나 내일 Jane과 만나기로 약속했어)를

I'll see Jane tomorrow(나 내일 Jane을 볼 거야)로 바꾸어 말한다.

어려운 관용적 표현(make an appointment with~) 대신상황에 맞는 비슷하고 단순한 표현(see~)을 찾아

자신들의쉬운 말로 의사소통을 한다.

 


초보일수록 따진다.


현장에서 영어회화를 가르치다 보면 학생들이 우리말 단어나 표현을그대로 영어로 옮기려하는 걸 자주 보게 된다.

대부분의 학생들은어려운 국어에 대응하는 영어표현을 찾지 못하고 의사전달에 실패한다.

'그건 내 글씨체가 아니야'라는 말을 하는데 'handwriting'이라는단어를 찾느라 고생하고,

우리말로 '글씨체'를 중얼거리고 있거나 그것도 안 되면 강사에게 묻고 또 묻는다.

여기서부터 단어나 문법등을 따지기 좋아하는 학생의 영어회화가 아닌 공부가 시작된다.

글씨체에 해당하는 영어단어 handwriting을 몰랐다면 다른표현으로 얼마든지 쓸 수 있다.

'자기가 안 썼다'라는 말이 중요하다면 간단하게 'I didn't write that' 또는 'That isn't my writing'이라고하면 된다.

그런데 굳이 글씨체라는 단어 handwriting을 찾는 데집착하는 이유는 무엇일까?

초보일수록 회화의 목적인 의사소통을 뒷전에 두고

세부적인 데에 집착하는 주객전도의 상황을 자주만들기 때문이다.

이러다 보니 모르는 단어 한 마디 때문에 말의연결도 안 되고, 영어의 말문도 트이지 않는다.

 

알고 있는 쉬운 말을찾는 게 말문 트기의 지름길이다.

영어와 우리말은 표현 자체가 달라서 그대로 옮기게 되면 영락없는 콩글리시가 되는 경우가 많다.

'한 번만 봐 주세요'를 'Look at me this time','(어디) 다음에 두고 보자'를 'See you later'처럼 하면 전혀 다른 뜻이 된다.

각각 Give me a break, You'll pay for this처럼 하거나 간단하게I won't do that again, I'll get you 등으로 표현해야 한다.

'호랑이 담배 필적에'를 굳이 'When the tiger smoked'로 옮기면  미국인들은 서커스를 연상할 것이다.  

 

또한 우리말의 구수하다, (맛이) 시원하다, 고소하다의 정확한 영어표현을 쓰려고 아무리 노력해도

만족할 만한 대응어를 찾기 힘들다.

말문을 트기 위해서는tasty나 nice와 같은 비슷하고 쉬운 표현을 찾는 훈련을 해야 한다.

우리말을 생각나는 그대로 번역하지 않고 쉬운 영어표현을 만들기위해서는

먼저 상황에 일치하는 쉬운 우리말 표현을 찾아야 한다.

만약 '간에 기별도 안 간다'는 우리말 표현이 떠올랐다면 간이나기별, 간다같은 영어단어를 애써 찾지 말고

I'm still hungry처럼 배고픈 상황과 연결되는 단순한 표현으로 말하라는 것이다.

 


제 4법칙 실전 : '아는 말과 쉬운 말로 바꿔 말하라'


 

영어회화가 되지 않는 사람들일수록 우리말에 얽매이고, 그 말들을 직역하려고 한다.

전하고자 하는 내용을 자신이 아는 쉬운 말로 바꾸고 쪼개서 표현하면 말의 순발력이 생긴다.

그리고 말의 응용력을 키울 수 있다.

 

▼ 다음 회화의 실전문장에서 법칙 4를 살펴보자.

 

Episode 1

 

In the Office

 

 

Dialogue

 

Ms. Smith: Would you take this file to Mr. Roberts in the personnel office?

 

Mike: Yes, I would. It's on the fifth floor, isn't it?

 

Ms. Smith: Yes, it is.

 

Mike: What does he look like?

 

Ms. Smith: He is very tall with glasses.

 

Mike: I'm supposed to pick up Ms. Johnson at the airport this afternoon.

 

Ms. Smith: Are you going to meet her at three o'clock?

 

Mike: No, I'm not. It will be four o'clock. Did you say, "She is in her fifties, average height with short black curly hair?"

 

Ms. Smith: Yes,  I did.  She is a middle-aged woman with short black hair.

  

 

Situation 1

 

Ms. Smith: Would you take this file to Mr. Roberts in the personnel office?

Mike: Yes, I would. It's on the fifth floor, isn't it?

Ms. Smith: Yes, it is.

 

Smith: 이 서류를 인사과의 로버츠씨에게 갖다 주시겠어요?

Mike:네, 그러죠.  5층이죠?

Ms. Smith: 네, 맞아요.

 

 

법칙 4. 쉬운 말로 바꾸기

Mike: It's on the fifth floor, isn't it? -> Where is it?


 

Situation 2

 

Mike: What does he look like?

Ms. Smith: He is very tall with glasses.

 

Mike: 어떻게 생긴 분이시죠?

Ms. Smith: 키가 크고 안경을 쓴 분이에요.

 

법칙 4. 쉬운 말로 바꾸기

Mike: What does he look like?  ->  How does he look?

  

 

Situation 3

 

Mike: I'm supposed to pick up Ms. Johnson at the airport this afternoon.

Ms. Smith: Are you going to meet her at three o'clock?

Mike: No, I'm not. It will be four o'clock. 

 

Mike: 저는 오늘 오후에 Johnson씨 데리러 공항에 나가기로 되어 있습니다.

Smith: 오후 세 시에 만나나요?

Mike: 아니요. 네 시에요.    

 

법칙 4. 쉬운 말로 바꾸기

Mike:  I'm supposed to pick up Ms. Johnson at the airport this afternoon.

->  I need to see Ms. Johnson.  She will be at the airport this afternoon.

 

 

Situation 4

 

Mike: Did you say, "She is in her fifties, average height with short black curly hair?" 

Ms. Smith: Yes,  I did.  She is a middle-aged woman with short black hair.

 

Mike: Johnson씨는 50대이고, 짧은 검정 곱슬머리에 보통 키라고 하셨나요?

Ms. Smith: 네, 그래요. 짧은 검정머리의 중년여성이에요. 

 

법칙 4. 쉬운 말로 바꾸기

Mike:  She is in her fifties -> She is fifty something.

 

♣ '쉬운 영어로 말하라'는 저자의 의도는 다양한 표현을 익히지 말라는 것이 아니다.

말문이 안 트이는 초보들의 경우,

자신이 알고 있는 쉽고 단순한 표현을써서라도 주저하지 말고 의사소통을 하라는 것이다.